オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




マルコによる福音書 5:39 - Japanese: 聖書 口語訳

内にはいって、彼らに言われた、「なぜ泣き騒いでいるのか。子供は死んだのではない。眠っているだけである」。

この章を参照

ALIVEバイブル: 新約聖書

「何を泣いて騒ぎたてる!!!この子は眠っているが、死んじゃいない」 ―― 【イエスの強い口調からも大声で泣きわめいていたのは、偽客だろう。悲しんでいる人が多ければ多いほど、亡くなった人間が偉いと思われた。そのため、亡くなった人の株をあげるために葬儀用の偽客を雇うことがしばしばあったのだ】

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

内にはいって、彼らに言われた、「なぜ泣き騒いでいるのか。子供は死んだのではない。眠っているだけである」。

この章を参照

リビングバイブル

中に入り、「なぜ、そんなに取り乱しているのですか。子どもは死んだのではありません。ただ眠っているだけです」と言われました。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

家の中に入り、人々に言われた。「なぜ、泣き騒ぐのか。子供は死んだのではない。眠っているのだ。」

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

イエスは家に入ってこう言った。「なぜあなた達は泣いて、こうも騒がしくする?この子は死んじゃいない。眠っているだけだ」

この章を参照

聖書 口語訳

内にはいって、彼らに言われた、「なぜ泣き騒いでいるのか。子供は死んだのではない。眠っているだけである」。

この章を参照



マルコによる福音書 5:39
9 相互参照  

また地のちりの中に眠っている者のうち、多くの者は目をさますでしょう。そのうち永遠の生命にいたる者もあり、また恥と、限りなき恥辱をうける者もあるでしょう。


「あちらへ行っていなさい。少女は死んだのではない。眠っているだけである」。すると人々はイエスをあざ笑った。


彼らが会堂司の家に着くと、イエスは人々が大声で泣いたり、叫んだりして、騒いでいるのをごらんになり、


人々はイエスをあざ笑った。しかし、イエスはみんなの者を外に出し、子供の父母と供の者たちだけを連れて、子供のいる所にはいって行かれた。


そこでパウロは降りてきて、若者の上に身をかがめ、彼を抱きあげて、「騒ぐことはない。まだ命がある」と言った。


あなたがたの中に、弱い者や病人が大ぜいおり、また眠った者も少なくないのは、そのためである。


キリストがわたしたちのために死なれたのは、さめていても眠っていても、わたしたちが主と共に生きるためである。